รวมตัวอย่างการใช้ Idiom ในประโยค
A
great deal -
จำนวนมาก มากมาย
We've
heard a great deal about you.
พวกเราได้ยินเรื่องเกี่ยวกับคุณมากมาย
A
piece of cake - ง่ายมาก
เรื่องหมูๆ ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก
It's
easier than I thought. It's a piece of cake.
มันง่ายกว่าที่ฉันคิดไว้
ง่ายมากเหมือนปอกกล้วยเข้าปากเลยล่ะ
After
all -
อย่างไรก็ตาม ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
But
after all, they are our children.
แต่อย่างไรก็ตามพวกเขาก็เป็นลูกๆ ของเรานะ
All
over the place -
ทั่วทุกที่ ทุกหนทุกแห่ง กระจัดกระจาย เกลื่อน
Your
books are all over the place.
หนังสือของคุณวางอยู่ทั่วไปหมด
Around
the corner -
อยู่ใกล้ๆ อยู่ไม่ไกล ใกล้เข้ามาแล้ว
The
examination is right around the corner.
การสอบใกล้เข้ามาเต็มทีแล้ว
As
a matter of fact -
อันที่จริง ตามที่จริง จริงๆ แล้ว
As
a matter of fact, l don't like them either.
อันที่จริงแล้วฉันก็ไม่ชอบพวกเขาเหมือนกัน
As
far as I am concerned - ตามความเห็นของฉัน
ตามความคิดฉัน เท่าที่ทราบ
As
far as I am concerned, he should get fired.
ตามความเห็นฉันนะ
เขาควรจะถูกไล่ออก
Ask
for trouble -
หาเรื่องเดือดร้อนใส่ตัว แส่หาเรื่อง
We
are asking for trouble if we miss another class.
พวกเรากำลังหาเรื่องใส่ตัวถ้าขาดเรียนอีกวิชา
Be
fond of -
ชอบ ชื่นชอบ โปรดปราน
She
seems to be fond of talking about herself.
ดูเหมือนเธอชอบพูดโอ้อวดตัวเอง
Be
in charge of -
ดูแล รับผิดชอบ
I'm
now in charge of everything here
ตอนนี้ฉันเป็นผู้ดูแลทุกสิ่งที่นี่
Be
in the same boat -
ลงเรือลำเดียวกัน ประสบปัญหาหรือความยุ่งยากเหมือนกัน
We
suddenly found ourselves in the same boat.
อยู่ๆ ก็พบว่าพวกเราประสบปัญหาเดียวกันซะแล้ว
Be
mad at -
โกรธ
I
wished my mother wouldn't be mad at me.
ฉันขอให้แม่อย่าโกรธฉันเลย
Be
my guest - ตามสบายเลย
เชิญตามสบาย ไม่ต้องเกรงใจ
If
you wanna judge me, be my guest.
ถ้าคุณอยากจะตัดสินฉัน ก็เชิญตามสบายเลย
Be
out of order -
เสีย ใช้การไม่ได้ ไม่เข้าท่า ไม่เป็นระเบียบ
Your
idea is out of order.
ความคิดของคุณไม่เข้าท่าเลย
Be
supposed to -
น่าจะ ควรจะ
We're
not supposed to tell anyone
เราไม่ควรจะบอกใครนะ
Bear
in mind -
จำใส่ใจไว้ จำไว้ว่า จดจำ รำลึก สังวรไว้
Please
bear in mind that this is your fault, not ours.
โปรดสังวรไว้ว่านี่เป็นความผิดของคุณไม่ใช่ของเรา
Better
than nothing - ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย
Maybe
it's not as good as the first, but it's better than nothing.
บางทีมันอาจไม่ดีเท่าอันแรก แต่ก็ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย
Bottom
line -
ท้ายที่สุด ส่วนที่สำคัญที่สุด จุดสำคัญที่สุด
ผลที่ปรากฏออกมาในที่สุด
That’s
the bottom line. Nobody gets hurt.
นั่นแหล่ะที่สำคัญที่สุด ไม่มีใครบาดเจ็บ
Break
a promise -
ผิดสัญญา ไม่รักษาคำพูด ไม่ทำตามสัญญา
I
told you, I never break a promise.
ฉันบอกกับคุณแล้วว่าฉันไม่เคยผิดสัญญา
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น